Лексико-семантические группы ойконимов Крыма

Автор: Колесник Наталья Олеговна

Организация: МБОУ «Мирновская средняя школа г. Евпатории»

Населенный пункт: Республика Крым, г. Евпатория, пгт. Мирный

Проявление интереса к топонимической лексике в целом, и к ойконимам, в частности, не перестает ослабевать, ссылаясь на исследования некоторых ученых-лингвистов, значительно увеличился за последние 5-10 лет. Ойконимы (имена населенных пунктов) являются одним из важнейших и употребительных разрядов именований объектов топонимического пространства.

Многогранность подходов к анализу ономастической лексики говорит о комплексности объекта исследования, так как ономастика включает в себя исторический, географический, социологический аспекты и, тем самым, тесно связана с жизнью конкретного языкового коллектива.

Следует отметить тот факт. что ономастика является и сферой интересов языкознания - имена собственные воплощаются в тех же звуках, что и другие типы слов, в словообразовании используется тот же инвентарь. Процессы морфологического изменения у заимствованных  слов те же, что и у имён нарицательных . Благодаря этому к ономастике относятся все основные принципы и методы лингвистических исследований, используемые для анализа языкового материала в общем.

В конце XIXначале ХХ столетия, в связи с открытием Ялтинского отделения Крымско-Кавказского горного клуба, на живописных склонах Ялтинского горно-лесного амфитеатра были проложены первые туристско-экскурсионные тропы. В честь их создателей, научных исследователей и организаторов спортивного и увлекательно-познавательного отдыха, местных врачей С. П. Боткина и Ф.Т. Штангеева две из проложенных троп получили именные названия: Боткинская тропа и Штангеевская тропа. Эти первые персонифицированные ойконимы, названные в честь естествоиспытателей, закрепились в туристско-географической литературе и на картах.  В наше время эти тропы пользуются большой популярностью у знатоков и любителей природы [11].

Географические названия  Крыма подразделяют согласно их происхождению на три группы: татарские, славянские и так называемые смешанные, т. е. географические названия, состоящие из славянского и татарского элемента и возникшие вследствие татарско-русского  языкового контакта.

Ссылаясь на результаты исследований ученого-геолога, профессора Н.А.Головкинского [13], ойконимы Крыма проходили путь интеграции в русский язык двумя способами:

а) путем адаптации;

б) путем замены татарских  топонимов славянскими  вариантами, т.е. путем переименования.

Рассмотрим на примере города Евпатории один из таких способов, способ переименования.

Древнее его название - Керкинитида. В VI-V веках до нашей эры город был основан греками. В те времена сама Греция и близлежащие к ней острова были уже полностью освоены и перенаселены.

Корабль греческих колонистов, руководимый ойкистом (главой будущего города) по имени Каркин, плыл вдоль юго-западного побережья Крыма. Мореплавателей интересовала свободная территория с хотя бы минимальным количеством пресной воды.

 

То и другое они нашли в Евпаторийской бухте в районе современного Карантинного мыса. Здесь путешественники бросили якорь и основали город, названный по имени ойкиста - Керкинитидой. Впрочем, согласно другой версии, название произошло от греческого слова "каркинос" (краб).

В конце XV века возникло новое название - Гезлёв. Его появление было связано с тем, что ещё в XIII веке Крым оказался завоёванным ордынцами. По мнению историков, они разгромили Керкинитиду, бывшую к тому времени крупным городом.
Более ста лет территория оставалась безлюдной, а затем её заселили татары. Со временем здесь выросла мощная крепость Гезлёв.

В апреле 1783 года Гезлёв, как и весь Крым, был присоединён к Российской империи. Прежнее татарское название было принципиально отброшено, а народный вариант - Козлов звучал не очень привлекательно. Поэтому летом 1787 года императрица Екатерина II, находясь в Крыму, переименовала город в Евпаторию - в честь понтийского царя Митридата VI Евпатора. Новое имя прижилось не сразу, и город ещё долго по инерции продолжали называть Козловом.

Топонимический пласт Крымского полуострова достаточно разнообразен по составу. На территории полуострова сосуществуют географические названия разного происхождения,как славянского, так и татарского и тюркского.

Крымские ойконимы  делятся на ойконимы, происходящие от имен собственных, и ойконимы, происходящие от апеллятивов. Помимо этого некоторые географические названия могут основываться на гидронимах, одном из классов топонимов — названиях водных объектов. В зависимости от различных суффиксов и приставок, которые восходят к соответствующим именам собственным, апеллятивам или к названиям водных объектов, различают типы ойконимов:

1. ойконимы, восходящие к именам собственным;

2. ойконимы, восходящие к апеллятивам;

3. ойконимы смешанного происхождения;

4. тюркские ойконимы.

Лексико-семантический анализ ойконимов этой территории помогает узнать больше о жизни народов, населявших и населяющих этот регион, о том, как они думали, рассуждали, анализ ойконимов позволяет понять мотивировку имен, которые давали люди тех времен своим поселениям. Это ценнейший материал не только для истории и лингвистики конкретного парода, но и для мировой истории и лингвистики в общем.

 

Список используемой литературы:

1. Багров Н.В., Ена В.Г., Шарапа В.Ф., Урсу Д.П. Профессора Таврического университета им. В.И.Вернадского. 1918-2000. -К. : Либiдь, 2000. –152 с.

2. Дублянский В.Н. Пещера имени О.И. Домбровского на Басмане // Археологические исследования в Крыму (1994). -Симферополь: СОНАТ,1997. -С.290-291.

3. Крым. Путеводитель.-Симферополь: Типогр. Тавр. губ.Земства, 1914. -584 с.

4. Головкинский Н.А.Гидрогеологические исследования в Таврической губернии.1887 -М., 1998. -327с.

Опубликовано: 21.09.2015