Особенности преподавания русского языка как иностранного детям-инофонам
Автор: Тищенко Алевтина Сергеевна
Организация: МОУ СОШ «Созвездие»
Населенный пункт: Московская область, город Люберцы
Особенности преподавания русского языка как иностранного детям-инофонам
Аннотация: В статье рассматриваются актуальные проблемы и специфика преподавания русского языка как иностранного (РКИ) детям-инофонам в условиях поликультурной образовательной среды. Автор анализирует ключевые психолого-педагогические и лингводидактические особенности данной категории учащихся, связанные с возрастными характеристиками, влиянием родного языка, социально-психологической адаптацией и мотивацией. В работе систематизируются основные трудности, возникающие у детей-инофонов при освоении фонетической, лексической и грамматической систем русского языка, а также предлагаются практические методические рекомендации по организации учебного процесса. Особое внимание уделяется коммуникативно-деятельностному и игровому подходам, использованию визуальных и мультимедийных средств, созданию доброжелательной психологической атмосферы и интеграции языкового обучения с предметным содержанием. Статья предназначена для преподавателей РКИ, учителей общеобразовательных школ, работающих в полиэтнических классах, а также для исследователей в области лингводидактики.
Ключевые слова: русский язык как иностранный (РКИ), дети-инофоны, лингводидактика, поликультурное образование, коммуникативный подход, языковая адаптация, билингвизм, методика преподавания.
Введение
Современная образовательная система ряда стран, в частности России, характеризуется возрастающей поликультурностью и полиязычием. Интеграция детей-инофонов, для которых русский язык не является родным, в образовательный процесс становится одной из приоритетных педагогических задач. Преподавание русского языка данной категории учащихся имеет существенную специфику, отличающую его как от преподавания русскоязычным детям, так и от обучения взрослых иностранцев. Цель данной статьи – выявить и охарактеризовать ключевые особенности преподавания РКИ детям-инофонам и наметить эффективные методические пути решения возникающих проблем.
1. Психолого-педагогический портрет ребенка-инофона
Успешность обучения напрямую зависит от учета психологических и возрастных особенностей учащихся. Дети-инофоны, особенно в начальный период пребывания в новой языковой среде, сталкиваются с рядом вызовов:
Языковой барьер и коммуникативный стресс: Неспособность выразить свои мысли и понять окружающих приводит к фрустрации, замкнутости или, наоборот, к гиперактивности.
Когнитивные особенности: В младшем и среднем школьном возрасте преобладает наглядно-образное мышление, непроизвольное внимание и быстрая утомляемость. Процесс освоения языка должен опираться на эти особенности, а не противоречить им.
Мотивационная сфера: В отличие от взрослых, у детей часто отсутствует осознанная инструментальная мотивация. Мотивация носит ситуативный характер и поддерживается через интерес, успех и комфортную атмосферу на уроке.
Социально-культурная адаптация: Ребенок осваивает не только язык, но и новые культурные коды, нормы поведения, что требует от педагога выполнения роли не только лингвиста, но и культурного посредника.
2. Лингводидактические аспекты обучения
Основные трудности при освоении русского языка детьми-инофонами лежат в следующих плоскостях:
Фонетика: Освоение артикуляции звуков, отсутствующих в родном языке (например, [ы], [ц], [щ], твердые/мягкие согласные), а также правил русской интонации.
Лексика: Быстрое пополнение словарного запаса является критически важным. Трудности вызывает многозначность слов, синонимия, а также понимание и употребление абстрактной лексики.
Грамматика: Русская грамматическая система, особенно падежная система глаголов и существительных, категории вида и рода, представляет наибольшую сложность. Обучение должно идти от речевых образцов и моделей к правилу, а не наоборот.
3. Методические принципы и приемы работы
Эффективное обучение детей-инофонов требует особой методологии, основанной на следующих принципах:
Коммуникативная направленность: Главная цель – научить общению. Урок должен быть насыщен диалогами, ролевыми играми, проектными заданиями, моделирующими реальные жизненные ситуации («В магазине», «У врача», «Знакомство»).
Игровая деятельность: Игра – ведущий вид деятельности в детском возрасте. Дидактические, подвижные, сюжетно-ролевые игры позволяют снять психологическое напряжение, ввести и закрепить лексику и грамматические структуры в непринужденной форме.
Наглядность и мультимедийность: Широкое использование картинок, flashcards, предметов (реалий), жестов, видео- и аудиоматериалов является обязательным. Это компенсирует недостаток словарного запаса и делает язык «видимым».
Поэтапность и дозированность материала: Новый материал вводится небольшими порциями с обязательным многократным повторением и закреплением в разных видах деятельности. Принцип «от простого к сложному» реализуется строго.
Интегрированное обучение (Content and Language Integrated Learning - CLIL): Совмещение изучения языка с изучением других предметов (математика, окружающий мир, искусство) позволяет расширить словарный запас и показать практическую ценность языка.
Создание «ситуации успеха»: Важно поощрять любую попытку ребенка говорить по-русски, мягко исправлять ошибки, хвалить за достижения. Это формирует уверенность в себе и поддерживает мотивацию.
Учет интерференции родного языка: Преподаватель должен быть знаком с основами родного языка учащихся, чтобы предвидеть типичные ошибки и целенаправленно работать над их преодолением.
Заключение
Преподавание русского языка детям-инофонам – это комплексная задача, требующая от педагога не только глубоких лингвистических знаний, но и понимания детской психологии, владения интерактивными методиками и большого педагогического такта. Успех в этой деятельности достигается через создание поддерживающей, доброжелательной среды, где язык выступает не как объект механического заучивания, а как инструмент живого общения, познания и успешной интеграции в новое общество. Дальнейшие исследования в этой области могут быть направлены на разработку конкретных учебно-методических комплексов, адаптированных для разных возрастных групп и языковых пар.
Список литературы:
- Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. — М.: Высшая школа, 2003.
- Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. – 2002. – № 2.
- Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Методика развития речи двуязычных дошкольников: учебное пособие для вузов. — М.: Владос, 2010.
- Хамраева Е.А. Русский язык как иностранный в детском возрасте: проблемы и перспективы // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2015. – № 3.
- Brown, H. D. Principles of Language Learning and Teaching. — Pearson Education, 2007.
- Lightbown, P., & Spada, N. How Languages are Learned. — Oxford University Press, 2013.
БЕСПЛАТНЫЕ вебинары

