Языковая тревожность студентов СПО при изучении иностранного языка: специфика причин и практико-ориентированные методы ее снижения
Автор: Омарова Диана Юсуповна
Организация: ГБПОУ ПК №50 им. Н.А.Злобина
Населенный пункт: г.Москва
Аннотация: В статье рассматривается феномен языковой тревожности у студентов системы среднего профессионального образования (СПО). Анализируется специфика причин ее возникновения, связанная с особенностями контингента (смешанный уровень подготовки, прагматичная мотивация, опыт академических неудач). Статья предлагает не теоретические, а практико-ориентированные методы и педагогические стратегии снижения тревожности, интегрированные в процесс формирования профессионально-значимых иноязычных компетенций. Делается акцент на создании ситуаций успеха, использовании игровых и проектных технологий, а также на интеграции иностранного языка в профессиональный контекст будущей специальности.
Ключевые слова: языковая тревожность, иностранный язык, среднее профессиональное образование (СПО), студенты колледжа, профессиональная мотивация, практико-ориентированный подход, игровые методы.
Введение
Преподаватели иностранного языка в колледжах сталкиваются с уникальным вызовом: необходимостью сформировать практические навыки у аудитории, для которой этот предмет часто является непрофильным и воспринимается как второстепенный. Этот контекст усугубляет действие такого деструктивного фактора, как языковая тревожность (language anxiety) – «состояния нервозности и беспокойства, связанного с изучением или использованием иностранного языка» [1, с. 125]. У студентов СПО тревожность часто коренится не только в страхе общения, но и в негативном учебном опыте прошлого, что требует от педагога особых, практико-ориентированных стратегий ее преодоления.
Специфика причин языковой тревожности у студентов колледжа
Помимо общих причин (страх ошибки, боязнь негативной оценки), у контингента СПО можно выделить особые триггеры тревожности:
1. Неоднородность уровня подготовки: В одной группе могут находиться студенты с базовым уровнем и те, кто изучал язык углубленно. Это создает почву для сравнения и усиливает неуверенность у слабых студентов.
2. Прагматичная мотивация и вопрос «Зачем мне это?»: Студенты СПО нацелены на получение конкретной профессии. Если они не видят четкой связи между английским языком и своей будущей специальностью (например, у поваров или сварщиков), пропадает внутренняя мотивация, а необходимость изучать предмет порождает сопротивление и тревогу как форму защитной реакции [2, с. 45].
3. Опыт академических неудач: Многие студенты приходят в колледж с низкой самооценкой из-за негативного опыта изучения языков в школе. Это формирует установку «у меня никогда не получится», которая парализует волю к попытке.
4. Ограниченный словарный запас и боязнь «не понять»: Страх перед аудированием или чтением аутентичных текстов, основанный на объективной нехватке лексики, особенно выражен у этой аудитории.
Практико-ориентированные методы снижения тревожности в условиях колледжа
Преподавателю необходимо сместить фокус с академической требовательности на практическую ценность и посильность заданий.
1. Максимальная профессионализация содержания:
· Введение лексики через профессиональный контекст: Изучение тем «Инструменты», «Оборудование», «Технологический процесс» для технических специальностей; «Обслуживание гостя», «Бронирование» – для сферы услуг. Это отвечает на главный вопрос студента «Зачем?» и повышает мотивацию.
· Работа с аутентичными материалами: Использование инструкций к оборудованию, технических мануалов, этикеток товаров, кратких видеороликов по профессии. Задания должны быть посильными: найти незнакомое слово, понять основную мысль, а не перевести весь текст.
2. Создание ситуаций успеха через игровые и проектные методы:
· Симуляции и ролевые игры: Не «обсудите тему», а «разыграйте диалог менеджера и клиента в отеле», «проведите экскурсию по цеху для иностранного партнера». Роль дает психологическую защиту – студент играет не себя, а персонажа.
· Короткие проекты: Создание презентации «Моя будущая профессия» (5 слайдов), написание резюме, дизайн меню на английском для поваров. Конечный продукт, который можно показать, дает чувство достижения.
· Использование геймификации: Введение систем баллов, значки (badges) за активность, а не только за правильность, образовательные квесты.
3. Техника «Мелких шагов» и минимальная коррекция ошибок:
· Дробить любую задачу на этапы. Не «подготовьте рассказ», а «напишите 5 ключевых слов», затем «составьте 3 предложения», потом «расскажите это партнеру».
· Исправлять следует только те ошибки, которые искажают смысл, и только после того, как студент завершил высказывание. Постоянное прерывание и исправление убивает любую уверенность.
4. Формирование поддерживающего группового климата:
· Парная и групповая работа (Team-Based Learning): Снять фокус внимания с отдельного студента и перенести его на группу. Задание дается на команду, и оценка (или бонусы) даются команде. Это поощряет взаимопомощь.
· Личный пример преподавателя: Открытость, готовность поддержать, юмор, рассказы о своих собственных ошибках в изучении языков. Важно создать атмосферу, где ошибаться – это нормально и это часть обучения.
Заключение
Для снижения языковой тревожности у студентов колледжа недостаточно просто создать «доброжелательную атмосферу». Необходима системная перестройка содержания и методов работы в сторону практико-ориентированности и профессионализации.
Ключ к успеху лежит в том, чтобы:
1. Показать практическую ценность языка напрямую в профессиональном контексте.
2. Создавать многоуровневые задания, гарантирующие успех каждому студенту независимо от его входящего уровня.
3. Оценивать процесс и старание, а не только идеальный результат.
4. Превратить занятия из урока в мастер-класс по применению языка как реального инструмента для решения профессиональных задач.
Такой подход позволяет превратить иностранный язык из источника тревоги в понятный и полезный инструмент, что не только снижает тревожность, но и повышает общую учебную мотивацию и профессиональную самооценку будущих специалистов.
Список литературы
1. Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. Foreign Language Classroom Anxiety // The Modern Language Journal. – 1986. – Vol. 70, No. 2. – P. 125–132.
2. Щербакова, Н. Н. Иноязычная коммуникативная тревожность как психолого-педагогическая проблема // Ярославский педагогический вестник. – 2013. – Т. 1, № 4. – С. 162–166.
3. Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. – М.: АРКТИ, 2003. – 192 с.
4. Полат, Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2000. – № 2, 3. – [Классическая работа, очень применимая в СПО].
5. Душеина, Т. В. Проектная методика на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2003. – № 5. – [Еще один практический источник].
6. Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. – 2004. – № 7. – С. 30–36. [Статья о формировании компетенций, что актуально для ФГОС СПО].
БЕСПЛАТНЫЕ вебинары

