Аббревиация в современном английском языке и ее использование в sms переписке

Автор: Плохих Евгения Алексеевна

Организация: МБ НОУ «Гимназия №62»

Населенный пункт: Кемеровская область, город Новокузнецк

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире благодаря использованию социальных сетей осуществляется обмен мгновенными сообщениями, даже если собеседники находятся в разных уголках Земли.

Широкое развитие аббревиации и использование сокращенных лексических единиц стало общей тенденцией во время онлайн общения, в первую очередь для экономии времени. Количество сокращений и их разнообразность расширяется с большой скоростью. В англоязычных сериалах, фильмах, а также в профилях известных личностей и блогеров все чаще встречаются аббревиации.

Быстрое и непрерывное увеличение количества информации вызывает естественное стремление пишущих сократить объем текста путем введения в него разного рода аббревиатур.

Создание аббревиатур – один из больших и быстроразвивающихся процессов; это – естественная и универсальная тенденция языка. Однако, прогрессирующее пополнение фонда аббревиатур становится существенным фактором, который заслуживает изучения, оценки и поисков рационального подхода к нормализаторской деятельности.

Все вышесказанное подтверждает актуальность исследования. Она заключается в том, что в настоящее время аббревиации являются неотъемлемым компонентом современного online общения среди людей, поэтому изучение и анализ особенностей аббревиаций английского языка является крайне необходимым.

Объектом исследования является аббревиация в современном английском языке. В качестве предмета исследования выступает наиболее употребляемые аббревиации в современной online переписке.

Целью данной работы - выявить использования наиболее востребованных аббревиаций английского языка.

Для реализации данной цели потребовалось решить ряд задач:

1. Рассмотреть понятие «аббревиации» и «аббревиатуры»;

2. Изучить классификации и типы sms-сокращений в английском языке;

3. Выявить особенности сленга и историю его образования;

4. Проанализировать англоязычные online чаты с целью выявления частоты использования аббревиаций.

В ходе исследования использовались методы:

1. Изучение методических источников по теме исследования;

2. Эмпирические - наблюдение за общением людей и использование аббревиаций в англоязычных смс чатах.

Теоретическую основу исследования составляют положения, разработанные исследователями:

В.А.Сухановой, А.А.Мартине, И.В.Арнольд, Л.А.Шеляховская и другие.

Практическая значимость работы заключается в том, что работа может быть использована преподавателями при работе со студентами в рамках программной тематики, а также учителями во время проведения факультативов.

Данная работа состоит из двух глав, преимущественно теоретического характера, выводов по главам, заключения и используемой литературы, включающей в себя 29 источников. В первой главе мы рассматриваем теоретические аспекты изучения аббревиации и аббревиатуры. Во второй главе мы исследуем основные способы образований сокращений и их применения в смс общении.

Глава 1 Теоретические аспекты изучения аббревиатуры и аббревиации

1.1 Понятие аббревиации и аббревиатуры

Процесс межкультурной коммуникации в XXI веке затрудняется без знания аббревиатур современного русского и иностранных языков. Появление и широкое использование аббревиатур в современный период вызвано стремлением к более краткому и четкому выражению мысли, к максимальному сокращению элементов высказывания. Данный факт является причиной увеличения скорости разговорной речи. Так, например, средняя скорость французской разговорной речи приближается к примерно 350 слогам в минуту, а русской - к 220-240 [4, c. 43].

Аббревиация – один из наиболее часто встречаемых современных способов словообразования, выражающийся в создании более короткой по сравнению с исходной структурой (словом, словосочетанием) номинацией, синонимичной исходной. В процессе такого словообразования появляются аббревиатуры, которые употребляются как в устной, так и в письменной речи в разных сферах жизни (на международных встречах используются сокращения государственных названий, в научных текстах используются сокращения международной системы единиц, в интернет-переписках собеседники часто сокращают слова для экономии времени и быстрого выражения экспрессии и мысли) [6, c. 24].

Аббревиация активно взаимодействует с другими способами словообразования. С помощью аббревиатур могут создаваться новые слова с использованием традиционных способов словообразования, таких как [8, c.236]:

  1. словопроизводства: RAF (Royal Air Force) - Rafer - «военнослужащий английских военно-воздушных сил»; UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) - Unescan - «относящийся к ЮНЕСКО»;
  2. словосложения: MATS (military Air Transport Service) + man - MATSman -«военнослужащий военной авиационной транспортной службы»;
  3. конверсии: RAF (Royal Air Force) - to raff - «подвергать атаке с воздуха»; РХ (Post Exchange) - to РХ - «покупать что-либо в магазине военно-торговой службы.

Результатом аббревиации является аббревиатура (от лат. abbrevio — сокращаю). Разные исследователи дают свои определения данному языковому явлению. В лингвистическом словаре русского языка дано следующее определение: “ Аббревиатура - существительное, состоящее из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание, или из усечённых компонентов исходного сложного слова.[17, c. 203] Последний компонент аббревиатуры может быть также целым (неусечённым) словом.” Однако, данное определение не показывает из каких именно усечённых компонентов (букв, звуков, слогов, корней) может состоять аббревиатура. В толковом словаре иностранных слов в русском языке Т. В. Новика и В. А. Сухановой «аббревиатура» определяется как слово, образованное путем сокращения словосочетания и составленное из начальных букв или слогов слов, входящих в него. [24, c.28] В Новой иллюстрированной энциклопедии понятие «аббревиатура» определено следующим образом: «Слово, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него» [23, c.15]. Анализируя вышеупомянутые определения, можно сделать вывод, что аббревиатура это

  1. слово, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него;
  2. слово, образованное сложением начальных элементов (корней, слогов) составных наименований.

Многие исследователи в качестве причин образования сокращений в различных конкретных языках выдвигали такие явления, как - войны, революции, прогресс науки и техники, развитие телеграфа, возникновение различного рода предприятий. Чаще всего возникновение различных сокращенных лексических единиц объясняется «принципом наименьшего усилия» или «законом экономии речевых средств» [18, c. 167].

А. Мартине, французский лингвист, считает, что экономия усилий вообще лежит в основе эволюции языка. «Постоянное противоречие между потребностями общения человека и его стремлением свести к минимуму свои умственные и физические усилия может рассматриваться в качестве движущей силы языковых изменений. Здесь, как и в ряде других случаев, поведение человека подчинено закону наименьшего усилия, в соответствии с которым человек растрачивает свои силы лишь в той степени, в какой это необходимо для достижения определенной цели» [19, c. 194].

И. В. Арнольд, советский и российский лингвист, утверждает, что «в английском языке сокращения распространены главным образом как форма ассимиляции заимствованных слов, благодаря которой данные иностранные слова приближаются по своему звуковому облику к исконно английским с их характерной односложностью»[2, c.122].

Л. А. Шеляховская считает, что «одной из основных причин возникновения аббревиатур является избыточность информации». В XXI веке при наличии множества средств информации и способов их передачи это действительно является главным фактором их возникновения. Важной причиной активного использования аббревиатур является возрастающая роль информационных технологий в онлайн коммуникации. Коммуникация посредством социальных сетей, мессенджеров и обмен смс сообщениями - вот, чему многие люди посвящают бо́льшую часть своего времени, и экономия времени играет существенную роль для такого рода общения. Немаловажной особенностью такой коммуникации является возможность кодирования информации, т.к. многие аббревиатуры рождаются среди определённой категории людей, например, подростков. Таким образом, людям, не входящим в круг знающих данные сокращения, будет предоставлять огромную трудность расшифровать подобное сообщение [27, c.59].

1.2 Виды и классификации аббревиатуры и аббревиации

Сокращения слов и словообразований возможно рассматривать с разных точек зрения, поэтому существует огромное количество классификаций аббревиатуры и аббревиации. В данной работе будут рассмотрены лишь некоторые из них.

  1. Классификация по способу взаимодействия с другими видами словообразования [11, c.9]

В данной классификации рассматриваются простые и сложные аббревиатуры.
Простые аббревиатуры образуются путём отбрасывания начального или конечного, что встречается чаще, слогов основы и не взаимодействуют с другими видами словообразования. Например, ad ← advertisement, phone ← telephone.

Сложные аббревиатуры образуются путём взаимодействия аббревиации и словосложения. В результате образуются аббревиатуры, представляющие собой сочетание начальных букв или слогов и основ первоначального слова или их сочетание с полными основами. Например, CCNA ← Cisco Certified Network Associate, NY ← New York, Interpol ← International police, a-bomb ← atomic bomb, M-day ← Mobilization day. Сложные аббревиатуры в свою очередь можно разделить на 2 группы:

  1. Графическая аббревиатура

Графические аббревиатуры - результат сокращения слов и словосочетаний, используемый только в письменной речи, в то время как в устной речи используются соответствующие полные формы. Их использование обусловлено необходимостью экономии места и усиления в письменной форме. Графические аббревиатуры могут быть представлены в виде начальных букв основ и слов, первой и последней буквы слова или сочетания согласных. Например: Apr ← April, col ← colonel, UK ← United Kingdom, gvt ← government.

К самой старой группа графических аббревиатур в английском языке относят те, которые имеют латинское происхождение [16, c. 168]. В письменной речи происходит сокращение непосредственно латинских слов или словосочетаний по вышеописанным способам, в то время как в устной речи произносится полный аналог на английском языке, который зачастую не имеет схожего звучания. Например, a.m.(ante meridiem)- in the morning, e.g. (exampli gratia) - for example, i.e. (id est) - that is, No(numero) – number. Иногда в устной речи употребляют именно латинский вариант сокращения, как N.B. - nota bene (pay attention) и vs – versus(against). Некоторые графические сокращения латинского происхождения имеют различные английские эквиваленты в различных контекстах, например, p.m. может произносится как in the afternoon (post meridiem) и after death (post mortem).

Многие исследователи выделяют 8 основных семантических групп графических аббревиатур [26]:

Номер

Название семантической группы

Примеры

 

Дни недели

Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun

 

Месяца

Jan, Feb, Mar, Apr, Aug, Sept, Oct, Nov, Dec

 

Графства в Великобритании

Yorks ← Yorkshire, Berks ← Berkshire

 

Штаты в США

Ark ← Arkansas, N.C. ← North Carolina, Pa ← Pennsylvania

 

Обращения

Mr, Mrs, Ms

 

Военные звания

gen ← general, lt ← lieutenant, CPL ← corporal, SGM ← sergeant mayor

 

Научные степени

B.C.E.Bachelor of Civil Engineering, D.D.S.Doctor of Dental Surgery, J.D.Juris Doctor, M.S.W ← Master of Social Work

 

Единицы измерения(времени, массы, длины)

min. ← minute, sec. ← second, kg ← kilogram, in. ← inch

Таблица 01

В некоторых случаях значение графической аббревиации зависит от контекста, например, “m” может подразумевать следующие слова: male, married, metre, mile, million,. Некоторые графические аббревиатуры настолько широко употребляются в письменной речи, что перешли в устную. Следовательно, данные аббревиатуры можно считать примером лексической аббревиации. Например, M.P. = Member of Parliament, S.O.S. = Save Our Souls.

  1. Лексическая аббревиатура

Лексические аббревиатуры формируются посредством одновременного процесса сокращения и сложения и произносятся в устной речи именно в сложившейся форме. Существует несколько типов лексических аббревиатур, описанные в таблице ниже [13]:

Номер

Название

Примеры

 

Звуковые (состоят из начальных звуков каждого слова словосочетания, но читаются как слово)

NATO ← North Atlantic Treaty Organization, OPEC ← Organization of the Petroleum Exporting Countries

 

Буквенные (состоят из начальных букв каждого слова данного словосочетания, читаются отдельные буквы в алфавитном варианте)

AKA ← also known as, PC ← personal computer, WRPF ← World powerlifting federation, WWF ← World Wildlife Fund,

 

Слоговые (состоят из элементов сокращённых слов, аналогичных слогу; сохраняемая часть слова/часть корневой морфемы является носителем лексического значения в производном слове)

regexp ← regular expression, bignum ← big number

 

Слогово-словные (формируются на базе словосочетания и состоят из целого слова и сокращённого элемента в виде слога)

commode ← communication mode, netguide ← internet guide,

 

Смешанные (образуются путём взаимодействия вышеописанных способов, т.е представляют собой объединение сокращённых элементов разного типа)

chmod ← change mode, wget ← get through web, sint ← short integer

 

Телескопические (состоят из начала одного слова и конца другого)

Eurasia ← Europe + Asia, emoticon ← emotion econ, machinable ← machine-readable

Таблица 02

 

  1. Классификация по частоте использования

В данной классификации рассматриваются следующие типы аббревиатур[12, c. 73]:

  1. Общепринятые аббревиатуры (употребляются во всех литературных изданиях, а также в устной речи в независимости от сферы общества). Например, etc, Mr, e.g.
  2. Специальные аббревиатуры (употребляются в изданиях отраслевой литературы для специалистов, принятые в этой отрасли и понятные подготовленному читателю без расшифровки) Например, MMOG ← Massively Multiplayer Online Game, Bls ← blood sugar, CELTA ← Certificate in English Language Teaching to Adults.
  3. Индивидуальные аббревиатуры (употребляются только в пределах данного текста, введённые его автором или издателем и так или иначе расшифрованные в нем (в начале текста, в сносках, сразу после сокращения, в конце текста).
  1. Классификация аббревиатур в SMS-переписке

Практическая часть данной работы посвящена аббревиатурам в SMS-переписках, поэтому будет рассмотрена данная классификация. Главный принцип SMS-языка – максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам. Из этого вытекают основные характеристики SMS-языка - сократить слово до того момента, пока ещё будет понятен его смыcл /смысл фразы, не вводя при этом в заблуждении собеседника. Основные правила орфографии и пунктуации игнорируются, местоимения, предлоги и вспомогательные глаголы часто опускаются. [9,c.170] Наиболее распространенным средством сокращения слов в SMS-языке являются аббревиатура и акроним. Акронимы (инициальные аббревиатуры) – сокращения, состоящие из начальных букв и основ [15, c. 13].

В данной классификации будут рассматриваться разные способы образования аббревиатур [21, c. 155]:

  1. Замена слова с помощью буквы или цифры. Например: b ← be ; 8 ← ate; y ← why, see – c (смотреть); 2 ← to/too, u ← you, 4 ← for.
  2. Замена слога цифрой или буквой. Например: m8 ← mate, 4ever ← forever, 10X ← thanks, 2day ← today, 3sum ← threesome, b4 ← before, h8 ← hate.
  3. Изменение значения символов по их внешнему сходству или по сходству звучания. Например: sez ← says, TX ← thanks, plez ← please, замена сочетания ss на $ (mi$ u ← miss you); замена сочетания oo на % (b%k ← book); замена сочетания orr на oz(tomoz ← tomorrow); d ← th (dey ← they);
  4. Сокращение букв и пунктуационных знаков
  1. Исключение гласных из слова; значение слова определяется по набору оставшихся согласных, например: msg ← message, PPL ← people, hmwrk ← homework, SPK ← speak; PLS ← please; frnd ← friend, txt ← text;
  2. используется знак “/” для разделения слогов, корней в словах с 2 основами: b/f ← boyfriend, c/w ← class work, s/t ← something, b/r ← bedroom
  3. использование сленга или диалектных вариантов, если они короче оригинального слова. Например, cos ← because.

Нередко в переписках сокращаются не только слова, но и целые фразы. Это достигается путём сложения слов, образованных вышеописанными способами и использования инициальных аббревиатур. Инициальная аббревиатура – вид аббревиатуры, образованная из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. Чаще всего в смс сообщениях применяются следующие виды инициальных аббревиатур (частично совпадает с уже рассмотренными способами) [5, c. 186]:

  • Буквенно-звуковые или смешанные инициальные аббревиатуры, которые читаются как слова.
  • Инициальные аббревиатуры с буквенным чтением. OIC ← Oh, I see, CU ← See you, R ← are, How r u? ← How are you?
  • Акронимы (Инициальные аббревиатуры со звуковым чтением) LOL ← laughing out loud, AFAIK ← as far as I know, IMHO ← in my humble opinion, GMAB – Give Me A Break
  • Омоакронимы (Инициальные аббревиатуры, которые совпадают с английскими словами в их звуковой форме) HAND = Have a nice day, AND = any day, WOMBAT ← Waste Of Money, Brain And Time

 

Вывод по первой главе

Аббревиация (процесс образования сокращений) определяется как замена какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации состоит в использовании человеком её результатов в коммуникативных целях. Возникновению аббревиатур предшествовало множество причин, одни из которых научно-технический прогресс, войны и ассимиляция заимствованных слов.

Основная задача аббревиатур – экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура гораздо меньший промежуток времени, чем соответствующее ей понятия. Аналогично при написании аббревиатура занимает меньше места, чем её полный аналог, что позволяет не только сэкономить место, но и выразить более полную мысль за меньшее количество слов. Следовательно, аббревиатуры помогают сократить до минимума речевые усилия, языковые средства и время, оставаясь при этом понятными и доходчивыми, а также упростить длинные наименования в официально-деловой речи. Слова со сложной внутренней структурой имеют при этом сжатую внешнюю форму, что позволяет употреблять их как в разговорной живой речи, так и в научных трудах.

Глава 2 Аббревиация и её использование в чат-общении

2.1 Структурно-лингвистические особенности sms-сленга англоязычных чатов

Чат (от англ. to chat - болтать) — средство обмена сообщениями по компьютерной сети в режиме реального времени, а также программное обеспечение, позволяющее организовывать такое общение. В 21 веке большая часть людей независимо от возраста связаны с чатами, будь то чат по работе, куда присылают уточнения по заказу, чат класса, где можно узнать расписание уроков и домашнее задание, чат, направленный на определённую возрастную группу [22, c. 330].

С точки зрения языкознания необходимо отметить важный факт принадлежности чата, как к устному виду речи, так и письменному, так как он обладает их совместными чертами. По мнению Е. А. Вишняковой для чата характерны следующие признаки устной речи (более подробно данные признаки будут рассмотрены дальше) [7]:

  • невозможность вернуться к уже сказанному (нажав кнопку «enter» сообщение безвозвратно считается отправленным);
  • спонтанность речи, экспрессивность, эмоциональность (сопровождается знаками препинания: обилием восклицательных и вопросительных либо чрезмерным использованием смайлов, которые способны выражать любую эмоцию;
  • несоблюдение речевых норм (отсутствие запятых, точек в конце предложений, написание сообщений или имен с заглавных букв и т.д.);
  • синхронный характер коммуникации (общение «face to face», один человек с несколькими).

Под признаками письменной речи ученый выделяет следующие:

  • графический способ представления информации;
  • способность к длительному хранению информации;
  • использование искусственного канала передачи информации;
  • асинхронный характер коммуникации.

Еще одним способом общения в современном обществе является коммуникация посредством SMS(короткое сообщение, которое на латинице вмещает до 160 символов, на кириллице — 70 символов). Вследствие ограниченности возможного текста был создан особый смс-сленг, употребление которого широко используется в чатах. Рассмотрим уникальные признаки данного сленга, которые принадлежат и чатам. Для этого будет использоваться исследование С.О. Бариновой. Опираясь на изучение учёного, можно выделить следующие признаки [3, с. 12]:

  • Несоблюдение орфографических правил, фонетический принцип орфографии. Зачастую текст английских SMS-сообщений базируется на произношении того или иного слова, а не на правильности его написания. Например, как было рассмотрено выше, глагол «be» может быть записан с помощью одной буквы «b», а прилагательное «some» с помощью схожим по звучанию слову «sum». Данный принцип разумен, если новое слово занимает меньше знаков (some - 4 буквы, sum – 3 буквы) и можно расшифровать оригинальное слово для получения основного смысла. Фонетический принцип работает не только с целым словом, но и отдельными слогами, которые можно заменить с помощью цифр. Например, h8 ← hate, l8r ← later. Также, существует особая группа слов, которая содержит в себе числительную часть(someone, anyone, everyone, threesome); именно эту конечную(в некоторых случаях начальную) часть в целях экономии времени и места в сообщении заменяют на цифры (sum1, any1, 3sum). Также цифры могут заменять предлоги, которые созвучны с ними. Например, английский предлог «for», можно без ущерба для смысла заменить цифрой «4(four)», а предлог «to» - цифрой «2 (two)».
  • Использование знаков одного регистра. Не переключая регистр, пользователь экономит время набора сообщения, при этом потеря смысла минимальна. Довольно часто сообщения могут состоять исключительно из букв верхнего регистра с целью привлечения внимания, выражения дополнительной экспрессивности, повышенного тона (используя клавишу «Caps Lock» пользователь набирает сообщение заглавными буквами, что очень часто используется при выражении чрезмерного эмоционального состояния: удивление, негодование или радость. Например, « WATCHA THINKIN BOUT», « ILY GUYS», «LOVELY PIC QUEEN» и т.д.).
  • Несоблюдение правил пунктуации. Во многих случаях в текстах SMS-сообщений наблюдается отсутствие запятой. Запятая может не ставиться между простыми предложениями в составе сложного, после вводных слов, обращений, между однородными членами. Кроме того, частой пунктуационной ошибкой является отсутствие двоеточия после обобщающего слова. Довольно редко ставится точка в конце предложения, так как нет необходимости показывать законченность мысли, если предложения, состоящие из одного предложения, можно отправить по очереди (« Ilysm legend», «awsm katyyyy», « so in a way this really *was* amazing 4 doing what u did 4 the kids»).
  • Имитация живой речи с помощью многоточия. Многоточие (в некоторых случаях их количество может быть практически неограниченным) отмечает паузы, может служить началом фразы, завершением, отделять одно предложение от другого и принимать на себя функцию «пробела». При этом, как правило, чем больше точек, тем длиннее пауза или больше смысловая нагрузка («We waited many years….. 4 this?!!?», «This….just awfl…»).
  • Передача эмоциональности с помощью интонационных знаков. Количество интонационных знаков равнозначно степени эмоции, передаваемой адресантом. Например, два и более знаков вопроса в финале вопросительного предложения может использоваться для передачи высшей степени удивления, шока, изумления, в сочетании с двумя и более восклицательными знаками передаёт вопрос с негативным, гневным характером « idk why but I felt uncomfortable 4 this???», «wow that’s really mean actually wtf ?!?!»).
  • Передача эмоциональности с помощью смайликов. Смайлик(составленная из знаков препинания, букв и цифр картинка, передающая настроение говорящего) – частый гость СМС сообщений и чатов. Повторяющаяся открывающая круглая скобка используется для передачи высшей степени радости, восторга, смеха, повторяющийся грустный смайлик (закрывающаяся круглая скобка) – наоборот, для грусти, тревоги, сожаления (« we need a sister pic…((((», « u r still gorgeous))))) »).
  • Частое использование сленга, неологизмов, диалектизмов. Использование SMS-сообщений наиболее характерно среди молодёжи, которые создают свой особенный «укороченный» язык. С появлением Интернета SMS-сленг перекочевал и в виртуальное пространство с целью имитировать устно-разговорную речь и передать такие детали, которые возможно передать зачастую только средствами устной речи. Например, сочетание слов want to пишется на сленге как wanna, going to успешно заменяется gonna, got to мы встретим, как сокращение gotta ( «gonna RT later», « he just wanna be happy)) », «all you gotta do is gettin` used to this marathon»).
  • Использование графики, которая помогает имитировать процесс живой устной речи. Этому способствуют:

-фонетический принцип орфографии;

-картинки, направленные на максимально точную передачу эмоций и настроения автора.

Тенденция использовать SMS-сленг быстро прижилась в обществе, так как существенно экономилось время при наборе сообщения и деньги коммуникантов, позволяя тем самым включать в сообщение большее количество информации. Кроме того, это очень весело и автор сообщения может передать в нем свои эмоции и чувства [28].

Таким образом, сообщения, содержащие SMS-сленг, представляют собой новый вид текстов, отличающийся «экономичным стилем», обусловленный особенностями коммуникации в чатах, и в то же время наличием многочисленных признаков концептуальной устности в письменных сообщениях. С появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в языке - о стиле интернет-общения, который не только является специфической особенностью интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом [10, с.60].

Проанализировав отобранные комментарии из таких популярных платформ, как Twitter, Telegram, Youtube, Instagram, и опираясь на исследование, мы структурно разделили SMS-сленг на три вида: аббревиатуры, сокращения, графоны. Выявленные лингвистические и графические особенности SMS-текстов, структурные особенности SMS-сленга и наиболее популярные социальные сети с наибольшим количеством взаимодействия с аббревиатурами, мы попытаемся отразить в практической части работы с помощью скриншотов и перечислений.

2.2 Основные способы образования сокращений

Основная функция социальных сетей – обеспечивать поддержание связи между людьми, даже когда они находятся далеко друг от друга. Каждый человек может посредством социальных сетей легко общаться с друзьями и коллегами, а также произвести поиск людей, связь с которыми была прервана, и обзавестись новыми приятными знакомствами. Особое место при общении в социальных сетях занимает манера общения и использование коротких, но емких выражений и символов .

Общаясь в сети при помощи коротких фраз, емких и сжатых выражений, обозначая эмоции картинками-смайликами, выработался свой новый язык общения, построенный на графических символах и словах, со специально искаженными орфографическими и лексическими нормами. Общение становится торопливым и предельно упрощенным [1, c.82].

Язык виртуальной коммуникации не является новым. Он происходит от языка SMS-сообщений, который в свою очередь происходит от языка, используемого молодежью. Новым является лишь способ коммуникации сам по себе. Этот язык очень быстро развивается и изменяется каждый день, поскольку в нем отсутствуют нормы как таковые и каждый пользователь способен повлиять на его развитие путем использования новых слов и вариантов сокращений. Главными качествами нового стиля языка становятся[14, c.56]:

- Стремление к свертыванию речи;

- Передача максимума информации при минимуме выразительных средств;

- Повышение роли аббревиации и сокращения слов;

- Обогащения письменного языка смайлами;

- Умение выразить мысль в сжатой форме;

- Общий дружелюбный характер переписки.

По степени интерактивности коммуникаций разделяют наиболее интерактивные среды общения - чаты и форумы; наименее интерактивные - e-mail и телеконференции (в телеконференции и при общении посредством e-mail общение происходит в режиме off-line, в отличие от чата, где люди общаются в режиме реального времени on-line).

По количеству участников, вовлеченных в коммуникативный процесс, выделяют [20, c. 122]:

1) диалоговую коммуникацию;

2) полилоговую коммуникацию;

3) однонаправленную коммуникацию.

Давайте теперь обратимся к анализу и результатам нашего исследования. Для сбора информации об использовании sms сленгов в данной работе будут рассмотрены несколько видов приложений. Для этих целей нами были выбраны следующие социальные сети: Instagram, Youtube, Twitter, Telegram.

Отобранные нами приложения очень популярны среди как молодежи, так и взрослого поколения. Ежедневно пользователи заходят и просматривают страницы родственников, друзей и известных личностей. Однако, посты пользователей не ограничиваются только просмотрами и отметками «лайк», но также «фолловеры» любят оставлять комментарии или высказывать свое мнение и реакцию под опубликованными постами. Здесь мы и можем встретить обилие аббревиатур различных видов и классификаций.

Для нашего исследования были отобраны наиболее популярные аккаунты личностей Америки и Англии в различных областях: блогеры, актеры, политические деятели, певцы и спортсмены. Их аудитория - это огромное количество людей (десятки миллионов и сотни тысяч) разных возрастов и национальностей. Любая новость, опубликованная ими, вызывает большой интерес и внимания общества. Каждый хочет показать свою точку зрения, отношение к ситуации или просто выразить эмоции. Если мы откроем комментарии, то увидим, что пользователи стараются написать их непосредственно не только на английском языке, но и используя аббревиатуры. Это касается таких платформ, как Инстаграм, Ютуб и Твиттер. В чат общении при помощи Телеграм, люди также используют аббревиатуры.

Проанализировав вышеперечисленные платформы, мы заметили, что наиболее используемые аббревиатуры:

- Акронимы (инициальные аббревиатуры), а именно:

а) с заменой слова с помощью буквы или цифры (you – u, for u- 4 you, any one- any 1, forever – 4ever, be for you - b4u);

б) сокращение букв и пунктуационных знаков (thanks – thnks, awesome- awsm, homework- hw, look – l%k, best friend – bf, good morning- gm);

в) с буквенным чтением ( I love you – ily, what the fuck- wtf, oh my God- omg, lol);

- Cмайлы;

- Контракшенс (wanna – want to , gonna – got to , kinda - kind of, gotta - have got to)

Примеры данных видов аббревиатур вы можете увидеть в приложении А,Б, в виде списка перечислений встретившихся аббревиатур, а также в виде скриншотов из представленных социальных сетей.

Для того, чтобы также понять для чего люди используют аббревиатуры нами был проведен опрос в одном из чатов телеграмма и он показал, что людям очень нравится использовать аббревиатуры. Наиболее употребляемые среди них виды, это – смайлы и акронимы. Приведем примеры самых популярных аббревиатур среди опрошенных: wanna, ilu, b/c, gm, gn, ty, pls, f4f, omg, lol, idk и другие. Для общения они значительно ускоряют процесс написания смс, а также делают речь более современной и изученной, т.е. люди понимают значение аббревиатур, умеют их расшифровывать и применять к месту, что может сделать ни каждый человек, знающий английский язык. Таким образом, мы видим, что смс сленги также позволяют человеку наиболее глубоко проникать в изучение английского языка иметь возможность понять других участников чата и пользователей, тем самым быть приближенным к современному английскому языку.

Следует заметить, что при изучении приложений и различных скриншотов, мы отметили, что использование сленгов и аббревиатур все же присуще наиболее молодому поколению примерно от 15 и до 40 лет. Во-первых, это связано с возрастными особенностями и моральными нормами. Люди старшего поколения привыкли выражать свою мысль полной развернутой фразой как в устной, так и письменной речью, без сокращений и, как правило, завершая мысль точкой в конце предложения. Во-вторых, это связано с количеством проведения времени в социальных сетях. Молодое поколение наиболее активно и долговременно посвящает себя пролистыванию ленты, чтению комментариев и тд., что дает большую возможность встретить, изучить и научиться применять встретившиеся аббревиатуры. Все это может вызывать некоторые трудности при взаимодействии молодого и старшего поколений, однако, не образуется барьер, в силу быстрой адаптации старшего поколения к появлению новшеств в выражении мыслей. Примеры вышесказанного вы можете увидеть в приложении В.

Анализируя характеристики языка чатов, полного сокращений и усечений, можно выделить его положительные и отрицательные стороны. К безусловным плюсам можно отнести следующие его свойства:

1) Передача большего количества информации за минимальное количество

времени;

2) Возможность передачи информации при недоступности адресата;

3) Возможность научиться лаконично и четко формулировать свои мысли;

4) одновременная передача информации и эмоций (могут передавать интонацию

устной речи);

5) Возрождение традиции переписки.

Среди отрицательных характеристик выделяются:

1) затруднение в понимании содержания

2) пренебрежение правилами грамматики и орфографии.

 

 

Вывод по второй главе

Таким образом, нами были проанализированы приложения, а также чаты на поиск смс аббревиатур и их частоту применения. Наиболее востребованными видами аббревиатур оказались: акронимы и инициальные. Данные классификации используются чаще остальных в силу наиболее удобного способа сокращения слов и словосочетаний для общения в неформальной форме. К тому же нам удалось сделать вывод о том, что с одной стороны применение сленгов определенно ускоряет процесс общения и позволяет сохранить время, а не тратить его на формулирование и написание полноценной фразы, с использованием всех грамматических и пунктуационных норм. Но с другой стороны развивает процесс привыкания к такому виду общения и может вызывать определенные трудности при общении людей в деловом стиле и формальной обстановке.

Заключение

Аббревиатурное образование является одним из языковых знаков, так как наделено всеми его характерными признаками и свойствами; его специфика и своеобразие может быть также выяснена при рассмотрении сокращенных единиц в соотношении с другими знаками языковой системы, а именно со словом и словосочетанием, поскольку аббревиация связано как со словом.

Рассмотрев приведённые выше аббревиатуры, мы можем сделать вывод, что они основательно закрепились в современном английском языке. Аббревиатуры используются людьми любого возраста в устной речи, в интернет – общении (чаты, комментарии). Аббревиатуры оказали огромное влияние на английскую речь. Они используются взамен длинных, сложных лексических единиц, как в устной, так и в особенности письменной речи. Изучение аббревиации является достаточно важным процессом на сегодняшний день. Так как именно аббревиатуры и сокращения смогут стать причиной возникновения совершенно нового английского языка.

  • итог, нужно сказать, что SMS-сленг прочно укоренился среди англоговорящей части населения, как Америки, так и других стран. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой. Таким образом, мобильная связь и своеобразный SMS-язык проникают в самые разные области нашей жизни, оказывая влияние на культуру в целом.

Список использованных источников

  1. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка [Текст] : учебное пособие для студентов / Г. Б. Антрушина . — Москва : Дрофа, 2016. —115 с.
  2. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка [Текст] : учебное пособие / под ред. И. В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – Москва : Наука, 2012. – 376с.
  3. Баринова, С. О. Слоговые и сложнослоговые английские сокращения, используемые в сети интернет [Текст] / С. О. Баринова. – Санкт-Петербург : Известия высших учебных заведений, 2018. – 20 с.
  4. Бергельсон, М. Б. Конструирование адресата в условиях виртуальной коммуникации [Текст] / М.Б. Бергельсон. – Москва, 2009. – 125 с.
  5. Блох, М. Я. Аббревиация как продуктивный способ словообразования в истории европейских языков [Текст] / М. Я. Блох. – Москва : Известия высших учебных заведений. – 2014. – № 1. – С. 186–199.
  6. Борисов, В. В. Аббревиация и акронимия [Текст] / В. В. Борисов. - Москва : Воениздат, 2012. - С. 24-25.
  7. Вишнякова, Е. А. Место аббревиации в словообразовательной системе современного английского языка [Электронный ресурс] : электрон. специализир. науч.-практ. изд. / Е. А. Вишнякова. – Электрон. журнал. – Белгород, 2019. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/mesto-abbreviatsii-v-slovoobrazovatelnoy-sisteme-sovremennogo-angliyskogo-yazyka/viewer
  8. Волошин, Е. П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка [Текст] / Е. П. Волошин. – Москва, 2007. - 342 c.
  9. Елдышев, А. Н. Строение и мотивированность сокращенных слов [Текст] / А. Н. Елдышев. – Москва, 2015. - 175 с.
  10. Елисеева, И. В. Процесс образования смс-сокращений и их функции в русском и английском языках [Текст] / И. В. Елисеева. – Ижевск: Приволжский научный вестник. –2016. – № 6. – С. 60-63.
  11. Жаркова, Т. И. Аббревиатура в межкультурной деловой коммуникации [Текст] / Т. И. Жаркова. – Санкт-Петербург : Известия высших учебных заведений, 2017. – 15 с.
  12. Заботкина, В. И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / под. ред. В.И. Заботкина. Москва, 2009. – 242 с.
  13. Захарова, Л. А. Словарь молодежного сленга [Электронный ресурс] / Л. А. Захарова - Режим доступа: http://www.onlinedics.ru
  14. Иванова, Е. В. Лексикология и фразеология современного английского языка [Текст] : учебник для вузов / Е. В.Иванова. – Москва : Академия, 2011. – С. 56-63.
  15. Котова, О. Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона [Текст] / под. ред. О. Е. Котова. - Тольятти, 2001. - 117 с.
  16. Левикова С. И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия [Текст] : сборник статей / под ред. С. И. Левикова. – Новосибирск : Новосибирское книжное издательство, 2017. - С. 167-173.
  17. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / под ред. Ярцевой В. Н. – Москва : Большая Российская энциклопедия, 2016. – 709 с.
  18. Максимова, Т. В. Новые слова современного английского языка [Текст] : сборник научных статей / под ред. Т. В. Максимова. - Волгоград, 2015. – 256 с.
  19. Мартине, А. Основы общей лингвистики [Текст] / А. Мартине. – Москва : Либроком, 2015. – 226 с.
  20. Матюшенков, В. С. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании, Австралии [Текст] / В. С. Матюшенков. – Москва : Наука, 2005. - 176 с.
  21. Мильчин, А. Э. Справочник издателя и автора [Текст] : справочное издание / А. Э. Мильчин. - 2-е изд., испр. – Москва : ОЛМА-Пресс, 2014. – 800 с.
  22. Никитина, Ю. Н. Социальные и лингвистические свойства современного русского молодежного жаргона [Текст] / Ю.Н. Никитина. – Москва, 2010. - 426 с.
  23. Новая иллюстрированная энциклопедия [Текст] : в 20 т. / под ред. А. П. Горкин. – Москва : Большая Российская энциклопедия, 2017. - 256 с.
  24. Новик, Т. В. Толковый словарь иностранных слов в русском языке [Текст] / Т. В. Новик. - Смоленск : Русич, 2011. - 592 с.
  25. Палкова, А. В. Лингвистические особенности SMS-коммуникации (на материале английского языка) [Электронный ресурс] / А. В. Палкова. – Режим доступа: http://www.rgf.tversu.ru
  26. Пичкур, А. И. Компьютерный жаргон «Usertalk» как лингвистическое явление [Текст] : учебное пособие для вузов / А. И. Пикчур. – Самара, 2013. – 152 с.
  27. Шеляховская, Л. А. К изучению аббревиатур в современном русском языке [Текст] / Л. А. Шеляховская. – Фрунзе : Киргизский государственный университет, 2017. - 219 с.
  28. Шилоносов, А. И. Графические особенности СМС-текста [Электронный ресурс] / А. И. Шилоносов. - Режим доступа: http://jurnal.org/articles/2009
  29. Sms dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://smsdictionary.co.uk

Приложение А

Примеры сокращений из социальной сети «Instagram»:

  1. sir how is ig not broken for you
  2. let y’all know we post dogs every day
  3. omg I’m so excited to see this movie
  4. Go RDJ
  5. MAGA Trump 2020
  6. Hi Mr President….. And GBY!
  7. Trust the plan! WWG1WGA!
  8. There’s no1 better
  9. Can we meet u pls we r at London.
  10. Only trying to help the EU!
  11. WOHOOOOOO! Loooooove our Prez!
  12. ThanQ for all u do!
  13. Nice pic.
  14. Hey guys..its my bday
  15. ur smile… istg imma cry
  16. ILY!
  17. Hope you have a great Xmas
  18. Looks like a GTA cover lol
  19. wanna go see it

Продолжение приложения А

Примеры сокращений из социальной сети «Telegram»:

  1. 100 % of money raised will be used to buy metals in Tiberius Basket - there is no hard cap and should not be treated like a regular ICO, more like a first asset sale. 1 tocken equals to its underlying metals and TCX is a fully asset-backed stable coin.
  2. FAQs about Airdrop (link address)
  3. We invite you to share your questions and comments, or to start discussions. Do not send your email address to anyone who seems to be a member of the team.
  4. -2moro will be a test!

-R U SRSLY??????

-NW!!!!!!!!

-JK…. LOL)

  1. –Haha the app is only for Android atm. I guess it by phone or not all phones cause it doesn’t occur in my other dev.

–Thank you for explanations.

  1. I've been using … for my ID for a few years.
  2. I'd just need some confirmation from the corresponding FB account, like a comment somewhere.
  3. It’s time to put the GIF in TGIF and get your group chat ready for the weekend.
  4. -5 o’clock can’t come soon enough

–My place at 8 2nite?

Продолжение приложения А

Примеры сокращений из социальной сети «Twitter»:

  1. Thanks to everyone who came to my talk on animation principles this morning at #WCPHX. If you weren't here, maybe you can catch v2.0 at #WCMIA next month!
  2. Reasons to speak at #WCMIA 2020.

- Miami in Feb is better than anywhere else in Feb

- You can volunteer to mentor a 1st time speaker

  1. We can acc see the results
  2. Lol what r u doing here? xD
  3. just wanted to show y’all my coat...again.
  4. Happy birthday, @billieeilish, @Sia, and @xtina! If that’s not a collab waiting to happen, I don’t know what is.
  5. I dare you not to LOL while you watch this.
  6. Tis my first twitt-er. Or tweet? Twit? Or tweet?
    "Twit or tweet everybody." Is this anything?
  7. RT if you're ready! #SpinTheWheel
  8. Pilgrimage is back for its 5th Year y’all... so get out to Franklin, TN this September. It’s gonna be nuts. Check out the lineup
  9. You are the only one I wanna see
  10. Love ya...dear
  11. Wats going on?
  12. Can I have them as Xmas gift
  13. In TX, the lowest monthly premiums for ACA plans are hundreds of dollars, and those plans have $8K+ deductibles.

Продолжение приложения А

 

Примеры сокращений из приложения «Youtube»

1. Can you get on TV every night and give a Constitutional law lesson?

2. My deductible is $8000/yr.

3.Still waiting for the followback Mr. President

4.I’ve just read your bio.

5.Greatest POTUS ever

6.Thank you for the FYI

7.WoW! True empathy spoken from a real president!

8.If only we could have you back in the WH as our Commander in Chief.

9.One photo op in 8 years.

10.He is ASUM!!!!

 

Полный текст статьи см. приложение


Приложения:
  1. file0.docx (620,0 КБ)
Опубликовано: 25.11.2024