Мои студенты не тратят время на мандраж

Автор: Рябова Ольга Васильевна

Организация: ЦДЮТ

Населенный пункт: г.Владимир

Ведущий эксперт по обучению японскому языку в России рассказала об авторской методике обучения, секрете успеха своих учеников и перспективах онлайн-образования

В 2022 году в России был зарегистрирован резкий всплеск интереса к иностранным языкам. Причем, если взрослые предпочитали в основном учить германо-романскую группу, то для детей стали в 5 раз чаще выбирать восточные языки. Также, растет число студентов, которые выбирают онлайн-образование. И если опыт преподавания английского языка с помощью современных технологий в нашей стране уже накопился приличный, то с восточными все не так просто. О достижениях и перспективах в этом направлении поговорили с Яной Цой, руководителем образовательного центра SEIKO, специализирующегося на японском языке; автором собственных методик обучения, в том числе в онлайн-формате.

Яна, преподавание иностранных языков онлайн - сравнительно новый тренд, получивший популярность во всем мире. Есть ли какие-то правила, нюансы. которые качественно отличают онлайн-изучение языка от оффлайн?

Да, есть. Главное отличие онлайн-обучения от офлайн – нет личного контакта. Там, где в учебном классе учитель может какую-то информацию передать невербально, жестами, то в онлайне это невозможно. Поэтому, здесь особенно важна методика, четкая структура урока, постановка голоса и речи, правильно настроенная обратная связь. Учитель должен быть в два раза внимательнее, чтобы слышать интонацию своих учеников, понимать, как идет процесс – что усвоено, а что нет; темп урока также важен – нельзя его делать слишком быстрым, но и замедлять нельзя, важна золотая середина.

Как я понимаю, преподавателю нужны особые навыки для того, чтобы работать онлайн. Где и как их приобрести?

Всему можно обучиться. Есть различные курсы повышения квалификации в Москве. Существуют методички, я их читала, там очень много теории, и совсем нет практики, информации о том, как построить урок, как вести его.

Это есть у нас в школе SEIKO. Я лично руковожу процессом, провожу обучающие семинары для наших учителей, учу нюансам: как построить взаимодействие учеников на первом уроке, как проверять домашние задания, и так далее, прямо по пунктам. Такой подход доказал свою эффективность, наши онлайн-студенты «разбросаны» по всему миру, не говоря уже о России. У них разные уровни, условия для обучения, и прочее. Но схема работает на всех, без исключения.

Расскажите о ваших учениках – тех, кто обучается онлайн. Кто они, откуда?

Это очень разные люди. Многие уже живут в Японии, и язык им нужен для работы или поступления в университет. Много тех, кто еще живет в России, но планирует переезд и сдачу международного экзамена по японскому – и мы готовим их, сдают на высший балл! Есть русскоговорящие студенты в США. Впрочем, и работа с англоязычными нам не составляет труда, такой опыт у меня лично имеется.

Почему вы вообще решили пойти в онлайн? Насколько мне известно, ваш центр SEIKO всегда был востребован, и недостатка в учениках не было.

В том-то и дело. У нас было очень много запросов от подписчиков в соцсетях из других городов, которые хотели учить японский у нас в школе удаленно. Тогда, я села составлять собственный онлайн-курс. Это было за 8 месяцев до пандемии. Так что, можно сказать, я немного предвосхитила события. И когда все в панике бросились налаживать онлайн-обучение, мой курс уже работал и показывал отличные результаты. Онлайн- формат расширил нашу географию и сделал наши возможности безграничными: теперь мы можем обучать японскому языку ребят из любой точки мира! Также, онлайн очень помог здорово структурировать материал и курс таким образом, чтобы ребята могли получать те же знания и достигать тех же результатов, что и ученики оффлайн. Так что, могу сказать, что я и сама, как преподаватель, выросла вместе с этим курсом.

Расскажите немного о вашем образовательном центре. Почему Вы решили сконцентрироваться именно на японском, ведь это не самый популярный в России язык?

Дело в моем происхождении и японских корнях. Мы жили в России, на острове Сахалин, но с раннего детства прабабушка учила меня японскому языку, прививала японскую культуру – и имела успех. В итоге, я научилась писать и читать по-японски раньше, чем по-русски. Из меня получился классический билингв. Позже, уже в подростковом возрасте, я вместе с семьей переехала в Японию на 2 года: так того требовал семейный бизнес. И уже там я впервые попробовала себя в роли преподавателя: учила японскому собственную младшую сестру, которой он давался тяжело. Когда видела, что дело не идет – меняла тактику и стратегию, подстраивалась под нее, неосознанно тестировала разные методики обучения. И добилась успеха! Поэтому, когда мы вернулись в Россию и встал вопрос о выборе профессии, я даже не сомневалась! Буду преподавать японский. Благо, на Сахалине с обучением восточным языкам проблем нет: там есть и специализированный ВУЗ, и множество частных преподавателей и школ, из-за географической близости к Японии и Корее. В Казани в этом плане все было гораздо хуже. При том, что запрос на обучение был, не было достойных предложений. Поэтому, после переезда я задумалась об открытии собственной школы, и сделала это. Благодаря SEIKO, множество людей смогли исполнить свою мечту, а кто-то только благодаря нам узнал о перспективах изучения японского языка, влюбился в эту культуру.

И таких людей очень много. Ведь рост интереса к японскому языку в Татарстане связывают именно с Вами и центром SEIKO. Где и чем занимаются сейчас ваши первые ученики?

Их можно встретить везде: они работают переводчиками в России и Японии, в частности, их можно встретить на крупных мероприятиях, таких, как Чемпионат мира по футболу или плаванию, на Универсиаде работали с японскими делегациями мои бывшие студенты. Есть те, кто выигрывал один из самых сложных грантов на обучение в Японии - МЕХТ. Ну и, разумеется, живут, учатся и работают в Японии – и говорят, что с языком проблем не возникает: подготовка у нас действительно сильная.

Как Вам удается держать такую высокую планку? Я знаю, что у вас есть своя, авторская методика преподавания: в ней секрет?

Первое и главное: у меня работают только профессионалы своего дела. Второе: действительно есть методические нюансы, мои собственные изобретения, которые позволяют достигать высоких результатов в обучении. Мои ученики с самого начала читают иероглифами, без подсказок с 4-5 урока, с самого нуля. Никакой транслитерации на латиницу или кириллицу. Таким образом, мы их с самого начала приближаем к реальным условиям в Японии, чтобы им было легко адаптироваться. Другая «фишка» - это то, что мы все делаем по строгому таймингу, создаем эмоционально-психологический эффект небольшого стресса в классе. Для чего это делается, расскажу. Зачастую, при обучении иностранному языку – не важно, какому – в учебном классе царит излишне расслабленная атмосфера, которая способствует ложному представлению о том, как работать с языком. В дальнейшем, когда студенты встречают реального иностранца, они впадают в ступор: поскольку он не будет, как их учитель, повторять сказанное много раз, переходить на жесты или их родной язык. Особенно это касается ситуации, когда ты оказался за границей. Там нужно суметь собраться, полностью обратиться в слух, быть максимально сконцентрированным. Все это мы и тренируем в классе. Наши ученики не избегают стресса погружения в языковую среду, они с ним встречаются сразу и учатся взаимодействовать. Как итог, могу сказать, что даже экзамены наши студенты сдают гораздо успешнее других, и, как правило, с первого раза: потому что просто не тратят время на мандраж, а быстро справляются с ним и концентрируются на заданиях.

Это очень интересно. В обучении онлайн вы тоже используете этот подход?

Да! Хотя, безусловно, приходится немного модифицировать систему под конкретные реалии и технические возможности.

В целом, методика преподавания восточных языков онлайн отличается от преподавания тех же германо-романских?

Конечно. И даже преподавание конкретно японского языка отличается от методик преподавания других языков восточной группы. Например, в японском обратное построение предложения: с этим довольно сложно работать онлайн. Далее, в восточных языках есть иероглифы. Мало того, что объяснять их на слух довольно сложно, так ведь при проверке задания учителю нужно понять по начертанию, был ли соблюден порядок написания иероглифов – поскольку, сам процесс он не видит. Представляете? На это способен только очень опытный и профессиональный педагог. Но, как я уже говорила, у нас преподают только такие.

Наблюдаете ли вы запрос на распространение своего опыта?

Да, это началось практически сразу после открытия моей школы. Причем, наработками интересуются не только японисты и востоковеды, но и другие преподаватели и руководители обучающих центров, которые занимаются совсем другими языками: поскольку, мой подход и многие методические «фишки» универсальны, их можно экстраполировать практически на любой язык. Но своей главной задачей я все же вижу популяризацию именно японского языка, хочу сделать так, чтобы обучение японскому стало чем-то очень увлекательным, понятным, результативным, простым и быстрым (насколько это возможно) для всех желающих учить его.

Планируете расширяться?

Да, в моих планах - открытие онлайн-школы японского языка для американского рынка: я уже начала составлять программу на английском языке. Как я уже говорила, у нас уже есть ученики из Америки, и мы видим запрос на наши услуги в совсем другом масштабе. Также, есть планы по работе с Китаем, где также наблюдается запрос. В планах также создание своей платформы для обучения и приложения, где ученик сможет выбрать программу, смотреть видео обучающие, учить слова, иероглифы, играть в игры и общаться друг с другом – своеобразная обучающая соцсеть. Кому-то такие планы покажутся амбициозными, но я скажу еще больше: я ставлю своей целью стать самой масштабной и эффективной онлайн-школой по японскому языку для всех желающих. У нас есть для этого все: желание, интеллектуальные ресурсы, опыт и наработки. За онлайном будущее. И я надеюсь стать одной из тех, кто будет стоять у истоков качественного и действительно эффективного онлайн-обучения восточным языкам.

Опубликовано: 31.01.2023