Урок английского языка в 4 классе «Вежливый английский»

Автор: Киселева Елена Валентиновна

Организация: МОУ «Данковская СОШ»

Населенный пункт: Московская область, г. Серпухов

Тип урока: урок «открытия» нового знания

Технологии: здоровьесбережения, системно-деятельностного обучения, коммуникативно-ориентированного обучения, игровые

Решаемые проблемы: формирование межкультурной компетенции (систематизация изученного и знакомство с новым языковым материалом по теме «Речевой этикет»), повторение лексики по теме «Покупки»

Планируемые результаты

Предметные: распознавать и употреблять в речи изученные лексические единицы и грамматические явления

Метапредметные УДД

Коммуникативные УУД: совершенствование навыков вежливого речевого поведения на английском языке

Регулятивные УУД: планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями ее реализации

Познавательные УУД: действовать по образцу при выполнении упражнений; осуществлять логические действия сравнения и анализа

Личностные УДД: формирование любознательности, активности и заинтересованности в приобретении новых знаний, развитие навыков сотрудничества со сверстниками, умений не создавать конфликты и находить выходы из спорных ситуаций.

Оснащение урока:

  • картинки с овощами и фруктами,
  • атрибуты для исполнения сценки (2 шляпы),
  • фрагмент мультфильма «Вини-Пух и все-все-все»,
  • книга “Mother Goose Rhymes”.

План

  1. Организационный момент

Teacher: How do you do, kids?
Pupils: How do you do?
Teacher: I hope, you are well, kids.
Pupils: We hope, you are too.

  1. Целеполагание:

Дети читают написанные на доске «вежливые слова»:

Good morning

Please

Thank you

и предполагают, что тема урока будет «Вежливые слова»

  1. What other polite English words do you know?

Предполагаемые слова, которые назовут дети:

Good afternoon!

Good evening!

Hello!

Hi!

Good-buy!

Excuse me.

Sorry.

Учитель записывает слова на доске.

 

  1. Фонетическая отработка слов, написанных на доске
  2. Работа над стихотворением о вежливых словах “Hearts like doors”.

Hearts, like doors, will open with ease

To very, very little keys.

And don't forget that two of these

Are "I thank you" and "If you please".

 

Now let’s read a rhyme about two magic words. It is called “Hearts like doors”

    1. учитель читает стихотворение

At first listen to the rhyme, please.

    1. перевод содержания предложения,

Let’s translate the rhyme.

    1. фонетическая отработка трудных слов,

Will you repeat these words after me.

    1. чтение стихотворения хором.

Let’s read this rhyme all together.

  1. Знакомство с 3 английскими эквивалентами русского слова «пожалуйста».

Ребята, всегда ли русскому слову «пожалуйста» соответствует английское слово “please”? Оказывается, не всегда. Послушайте диалог, который часто можно услышать в магазине.

- Здравствуйте.

- Здравствуйте.

-Пачку печенья, пожалуйста.

- Пожалуйста.

- Спасибо.

- Пожалуйста.

Как же это будет звучать по-английски?

  • Good morning.
  • Good morning.
  • Can I have a packet of biscuits, please.
  • Here you are.
  • Thank you.
  • You are welcome.

Учитель объясняет, что русское слово «Пожалуйста» в зависимости от ситуации по –разному переводится на английский язык. Общаясь на английском языке, необходимо помнить, что соот­ветствующее русскому «пожалуйста» please можно и нужно приме­нять только в одном случае. Please — это вежливое сло­во, украшающее собой просьбу или распоряжение. Употребить please в ответ на просьбу (как это делаем мы, разговаривающие по-русски) нельзя. В прослушанном диалоге подойдет речевое клише “Here you are”. В ответ на благодарность англичанин скажет “You are welcome”

 

  1. Ролевая игра «В овощном магазине»

Let’s go shopping

  1. повторить названия некоторых продуктов

( a banana – bananas, an apple - apples, an orange –oranges, a tomato – tomatoes, a tin of beans etc.)

 

  1. 2-3 пары учащихся разыгрывают сценку.

Sasha, you are a shop – assistant.

Valya, you are a customer.

  1. Динамическая пауза

Let’s play a little. I’ll ask you to do something. If I say “please”, do it, if not, don’t do.

Hands up, please.

Hands down, please.

Hands on hips, please.

Sit down, please.

9. Знакомство с различием в употреблении слов “Sorry” и “Excuse me”.

Бывает, что мы своим поведением расстраиваем наших близких, одноклассников, учителей и просто незнакомых людей. Какое замечательное слово помогает нам исправить ошибку?

Дети называют слова “Sorry”, “Excuse me”.

Учитель объясняет, что действительно «Excuse me», «Sorry» переводятся как "извините", но употребляются эти слова по-разному. “Excuse me” вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя, что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом. Ну, a “sorry” вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули...

Англичане говорят sorry, если совершен поступок, за который нужно извиниться, а excuse me, если намереваешься кого-либо побеспокоить.

10. Чтение и инсценировка диалогов

  • Sorry. I’m late.
  • That’s all right.

 

  • Sorry.
  • That’s OK.

 

  • Excuse me.
  • Yes?
  • What time is it?
  • It’s 11 o’clock.
  • Thank you.

11. Драматизация стихотворения (2 детей готовят сценку заранее):

Один англичанин толкнул англичанина
и тут же сказал: "Извините, нечаянно".
Второй англичанин любезно ответил:
"Простите, но я ничего не заметил".
"Нет-нет, это вы, ради Бога, простите".
"Простите, но что мне прощать, объясните?"
"Как - "что мне прощать"? Неужели не ясно?"
"Сэр, вы беспокоитесь, право, напрасно.
Я рад бы простить вас, но мне не понять,
Что именно должен я вам извинять".

 

  1. Рефлексия

Now, will you answer my questions

  1. Как можно поздороваться с товарищем по-английски?
  2. Как ты поздороваешься с учителем утром, перед началом занятий?
  3. Как можно привлечь внимание прохожего для того, чтобы обратиться с вопросом?
  4. Как по-разному можно перевести слово «пожалуйста» на английский язык?
  5. Как можно поблагодарить?
  1. Подведение итогов урока.

Мы узнали много вежливых слов, которые англичане часто используют в повседневной жизни. Знание и использование вежливых слов и в нашем языке позволит избежать много неприятностей и решить многие проблемы.

  1. Домашнее задание.

Стихотворение «Hearts like doors” (выразительное чтение)

  1. Оценка работы учащихся

16.Просмотр фрагмента мультфильма:

Скажите, правильны ли эти утверждения или нет с точки зрения речевого этикета:

- «Эй! Кто-нибудь дома?»

-«Незачем так орать!.»

-«Привет, Кролик!»

-«Мы шли мимо и решили зайти».

-«Сразу никто не уходит».

-«Ну, нам пора».

-«А разве еще что-нибудь есть?»

Просмотр врагмента мультфильма «Вини Пух и все-все-все.»

 

  1. Окончание урока

Now the lesson is over. Good-bye.

 

Литература:

  1. Клементьева Т.Б., Монк Б. Счастливый английский. Кн.1 Учебник для 5-6 кл. общеобразоват.учреждений.- Просвещение, 1995.- 416с., ил.
  2. Кузьменкова Ю.Б. ABC’s of Effective Communication /Азы вежливого общения: Учебное пособие.- Обнинск: Титул, 2001.-112 с.

 

 

 

Опубликовано: 29.01.2019